BlogKimChi.com - Trong tiếng Việt chũng ta hay nói câu " tiện thể đi mua hộ cái nọ cái kia", " tiện thể lấy họ cái x .y.z" trong tiếng Hàn thì nói thế nào? Hôm nay blogkimchi sẽ đăng bài về ngữ pháp để diễn đạt cách nói trên.
Trước khi vào bài mới các bạn hãy ôn/xem lại bài học hôm trước về ngữ pháp "Động từ – (으)ㄹ 뻔하다: Suýt, suýt nữa."
BlogKimChi.com | Chia sẻ ngữ pháp mỗi ngày |
Động từ - (으)ㄴ/는 김에: tiện thể, nhân tiện
1. Cách chia động từ:
✥ Thể quá khứ:
가다 – 간 김에
먹다 – 먹은 김에
만나다 – 만난 김에
✥ Thể hiện tại:
가다 – 가는 김에
먹다 – 먹는 김에
만나다 – 만나는 김에
Lưu ý ngữ pháp:
“-는 김에” đi với động từ 가다 và mang nghĩa “tiện thể đi đến đâu đó” thì chúng ta có thể thay thế bằng ngữ pháp “-는 길에”
슈퍼 가는 김에 우유 좀 사다 주시겠습니까?
= 슈퍼 가는 길에 우유 좀 사다 주시겠습니까?
(Tiện đường đi siêu thị cậu có thể mua hộ tớ sữa tươi không?)
Có thể sử dụng trong câu nghi vấn, đề nghị và rủ rê:
한국에 온 김에 선렁탕을 먹을래요? [선렁탕: món canh thịt bò]
한국에 온 김에 선렁탕을 먹어보세요.
한국에 온 김에 선렁탕을 먹어봅시다
Ví dụ:
1. 고향에 간 김에 전통의상도 사가지고 왔다.
2. 배추김치를 담그는 김에 오이김치도 담갔다.
3. 주방 청소를 하는 김에 베란다 청소까지 했더니 좀 피곤해요.
Dịch ví dụ:
1.Nhân tiện đi về quê tôi đã mua đồng phục truyền thống mang về.
2.Nhân tiện muối kim chi cải thảo tôi đã muối luôn kim chi dưa leo.
3.Tiện thể dọn dẹp vệ sinh nhà bếp tôi đã dọn luôn lan can nên thấy hơi mệt.
Trích từ vựng:
고향:quê hương
전통의상: đồng phục truyền thống
배추김치: kim chi làm bằng cải thảo
담그다: ngâm( muối)
오이김치: kim chi làm bằng dưa leo
주방: nhà bếp
청소:sự dọn dẹp
베란다: lan can
Theo sách: Cẩm nang luyện thi TOPIK II
***Từ khóa:
Rated 4.6/5 based on 28 votes